הגלובליזציה הנה תהליך בו העולם הופך לכפר גלובאלי וכי סמל הגלובליזציה היא ארה"ב אשר הפיצה את תרבותה לכל עבר וישראל הנה אחת המדינות אשר ספגה באופן מעמיק ערכים ותרבות אמריקאית. תהליך זה נקרא אמריקניזציה אשר חדרה גם לשפה העברית ולספרות העברית.
עבודה זו עניינה בדרכי הסגלה לעברית של מלים לועזיות.
במסגרת העבודה הנוכחית נבחנות מילים לועזיות אשר נלקחות משפות שונות וביניהן אנגלית ושולבו בשפה העברית ובספרות העברית.
המאמרים נלקחו ממאגר המידע "מפתח חיפה". נבחרו שני מאמרים אקדמיים ועדכניים מכתבי העת "קשר" ותיאוריה וביקורת". הכתבות שנבחרות נלקחו מאתר חדשות ynet. גם כאן נבחרו כתבות עדכניות. כדי להגיע לכתבות ולמאמרים האקדמיים נעשה שימוש במילות החיפוש תקשורת ופוליטיקה. לאחר בחירת הכתבות והמאמרים, לוקטו המילים הלועזיות ומוינו באמצעות זאנר, חלקי דיבר ורמת הסגלה.
ממצאי המחקר מעלים בין היתר כי בעבר העברית לא הייתה שפת התקשורת היומיומית ליהודים בכל קהילה יהודית בעולם. כיום, יותר מחמישה מיליון יהודים בעולם מדברים היום על השפה. הסטטיסטיקאים מאמינים שבעוד כמה שנים יותר יהודים ידברו עברית מכל שפה אחרת.
1. מבוא
2. סקירת ספרות
3. שכיחות השימוש במילים לועזיות בידיעות עיתונאיות לבין מאמרים אקדמיים
3.1 מיון על-לפי ז'אנר
3.2 מיון על-פי חלק דיבר
3.3 מיון על-פי דרגות הסגלה
4. דיון ומסקנות
ביבליוגרפיה
נספחים